Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Noor | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Matters of State to take Precedence | | → Next Ruku|
Translation:True Believers are those who sincerely believe in Allah and His Messenger and who do not leave him without permission when they are with the Messenger for some common good; only those who ask your permission sincerely believe in Allah and His Messenger. Therefore, when they ask your permission for a private business, you may give permission to whomever you like, and ask Allah's forgiveness for such people. Allah is indeed Forgiving and Merciful.
Translit: Innama almuminoona allatheena amanoo biAllahi warasoolihi waitha kanoo maAAahu AAala amrin jamiAAin lam yathhaboo hatta yastathinoohu inna allatheena yastathinoonaka olaika allatheena yuminoona biAllahi warasoolihi faitha istathanooka libaAAdi shanihim fathan liman shita minhum waistaghfir lahumu Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun
Segments
0 InnamaInnama
1 almuminoonaalmuminuwna
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 biAllahiAlla
5 warasoolihirasuwli
6 waitha | وَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | whetherit
7 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
8 maAAahuma`ahu
9 AAala`ala
10 amrinamrin
11 jamiAAinjami`in
12 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
13 yathhabooyathhabuw
14 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
15 yastathinoohuyastathinuwhu
16 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
17 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
18 yastathinoonakayastathinuwnaka
19 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
20 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
21 yuminoonayuminuwna
22 biAllahiAlla
23 warasoolihirasuwli
24 faitha | فَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | when/ifit
25 istathanookaistathanuwka
26 libaAAdiliba`di
27 shanihimshanihim
28 fathanth
29 liman | لِمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | ratherliman
30 shitashita
31 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
32 waistaghfiristaghf
33 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles hu
34 AllahaAllaha
35 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
36 AllahaAllaha
37 ghafoorunghafuwrun
38 raheemunrahiymun
Comment: